Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
04 Feb

04 février 1967: Kenny Everett

Publié par Histoire de la Chanson  - Catégories :  #Radios Pirates - Radios offshore

http://www.offshoreradio.co.uk/everett.jpg

Kenny Everett du plus grand génie Offshore radio est né Maurice James Christopher Cole le jour de Noël 1944 à Liverpool.

 

He attended the same school as Mike Ahern and considered joining the church but his first job was in a bakery. Il a fréquenté la même école que Mike Ahern et envisagé de rejoindre l'église, mais son premier emploi était dans une boulangerie.

With a passion for radio and playing around with tape recorders, he sent a tape of a home-made programme to the BBC. Avec une passion pour la radio et à jouer avec des magnétophones, il a envoyé une cassette d'un programme fait maison à la BBC. This interested the Corporation enough to invite him down to London and he was interviewed on the Home Service's Midweek programme. Cette intéressées de la Société suffisant pour l'inviter jusqu'à Londres et il a été interrogé sur le service Mi programme de l'Accueil. Kenny hoped it would lead to a job with the BBC but it did not. Kenny espère qu'il mènera à un emploi avec la BBC, mais elle n'a pas. Instead he joined the new Radio London when it launched at Christmas 1964. Au lieu de cela, il rejoint la nouvelle radio de Londres quand il a lancé à Noël 1964. He chose his new name from that of the Hollywood actor Edward Everett Horton and both his own show and the double headed programme he co-presented with Dave Cash , The Kenny and Cash Show , won a massive following. Il a choisi son nouveau nom de celui de l'acteur hollywoodien Edward Everett Horton et les deux montrent son propre et l'a dirigé le programme double, il a co-présenté avec Dave Cash , Kenny et Cash Show, a remporté une adeptes. His writing and tape-editing skills were phenomenal and Kenny was responsible for many of Radio London's more creative advertisements, jingles and promotions. Son écriture et d'édition de bande-ont été phénoménale et Kenny a été responsable de beaucoup de Radio Londres plus créatifs publicités, jingles et les promotions. Unfortunately his humour was not always appreciated by the management and he was fired for six months after making fun of the sponsored religious show The World Tomorrow , the station's biggest advertiser. Malheureusement, son humour n'a pas toujours été apprécié par la direction et il a été congédié pour six mois après avoir fait plaisir de voir les religieux parrainé Le monde de demain, le plus grand annonceur de la station. Along with Jerry Leighton from Radio Caroline and Ron O'Quinn from “Swinging” Radio England, Kenny joined The Beatles on their 1966 tour of the USA sending back reports on the concerts, sponsored by Bassett's Jelly Babies. Avec Jerry Leighton de Radio Caroline et Ron O'Quinn de «Swinging" Radio Angleterre, Kenny a rejoint The Beatles sur leur tournée 1966 des Etats-Unis de renvoyer des rapports sur les concerts, parrainé par Jelly Babies Bassett. Sharing the same Liverpool background, Kenny developed an obvious rapport with “the Fab Four”. Partage de l'arrière-plan même de Liverpool, Kenny a élaboré un rapport évident avec "Fab Four". You can hear part of one of his reports here . Vous pouvez entendre une partie de l'un de ses rapports ici . He left Radio London in March 1967 and worked on Radio Luxembourg and the BBC Light Programme, later joining Radio One at its launch. Il a quitté Radio Londres en Mars 1967 et a travaillé sur Radio Luxembourg et le BBC Light Programme, plus tard se joindre à Radio One lors de son lancement. Although hugely popular he was soon in trouble again. Bien que très populaire, il fut bientôt à nouveau en difficulté. He was constantly being told off for criticising the station in the press and when he joked on air that the wife of the then Minister of Transport had passed her advanced driving test by bribing the examiner, it was the final straw. Il a été dit constamment hors de critiquer la station dans la presse et quand at-il plaisanté sur l'air que l'épouse du ministre des Transports d'alors avait passé son test de conduite avancée en soudoyant l'examinateur, il a été la goutte d'eau. He was sacked. Il a été limogé. He presented some shows on BBC local radio and others on Radio Monte Carlo International, but it was the launch of London's Capital Radio in 1973 that returned him to the forefront of British broadcasting. Il a présenté quelques spectacles sur BBC radio locale et d'autres sur Radio Monte Carlo International, mais il a été le lancement de Londres Capital Radio en 1973 qui lui revient sur le devant de la radiodiffusion britannique. Here he was reunited with his old partner Dave Cash and their Breakfast Show helped to establish the new station. Ici, il a retrouvé son ancien partenaire Dave Cash et leurs Breakfast Show a aidé à établir la nouvelle station. There is an extract from a Capital Breakfast Show from 1974 on the Reel Top 40 Radio Repository. From Capital, Kenny moved to BBC Radio 2 and then back again to Capital. Il est un extrait d'un Breakfast Show Capital de 1974 sur la bobine Top Radio Repository 40. De la capitale, Kenny propose à la BBC Radio 2, puis de nouveau à la capitale. In 1993 he confirmed newspaper reports that he was HIV-positive but continued presenting shows on Capital Gold until his death of AIDS-related causes on 4th April 1995. En 1993, il a confirmé les journaux qu'il était séropositif, mais a continué la présentation de spectacles sur Capital Gold jusqu'à sa mort de causes liées au SIDA sur le 4 avril 1995. A genuinely original talent, a naturally funny man and a brilliantly skilled editor, he was a disc-jockey whose listeners eagerly awaited his every word. Un talent véritablement original, un homme naturellement drôle et un éditeur brillamment qualifiée, il a été un disc-jockey dont les auditeurs très attendu chacune de ses paroles. Alongside his radio success, Kenny also enjoyed a television career, starting with Nice Time for Granada in the sixties, later with Thames TV and then the BBC. Parallèlement à ses succès de la radio, Kenny a également connu une carrière à la télévision, en commençant par Nice Time pour Grenade dans les années soixante, plus tard avec Thames TV et la BBC. There are a number of sites devoted to his radio and TV work including Everettweb and kennyeverett.co.uk . Il ya un certain nombre de sites consacrés à sa radio et de télévision, y compris le travail Everettweb et kennyeverett.co.uk . A radio industry organisation, the Radio Academy, has its own Hall of Fame honouring people who have made an outstanding contribution to UK radio. Une organisation industrie de la radio, la Radio Academy, a ses propres Hall of Fame honore les personnes qui ont apporté une contribution exceptionnelle à la radio britannique. One of the first recipients was, quite rightly, Kenny Everett. L'un des premiers bénéficiaires a été, à juste titre, Kenny Everett. For more photos and recordings of the great man, check out Spotlight On Kenny Everett , and he also features in Duncan Johnson's and Dave Hawkins' photo albums. Pour plus de photos et des enregistrements du grand homme, consultez Pleins feux sur Kenny Everett , et il figure également dans Duncan Johnson et Dave Hawkins albums photo.

Cliquez pour entendre le son Kenny Everett on Radio London on the afternoon of 4th February 1967, the day after having the exclusive first ever play of The Beatles' Strawberry Fields Forever. Tape kindly provided by Stuart Russell (duration 2 minute 38 seconds) Kenny Everett sur la radio de Londres sur l'après-midi du 4 Février 1967, le jour après avoir le premier exclusive jamais jouer de The Beatles "Strawberry Fields Forever. Tape aimablement fournies par Stuart Russell (durée 2 minutes 38 secondes)
Cliquez pour entendre le son Kenny sitting in for Mike Lennox on a Big L Breakfast Show from July 1966. Kenny assis pour Mike Lennox sur un petit déjeuner L Big Show à partir de Juillet 1966. Tape kindly provided by Harm Koenders of The Offshore Radio Archive (duration 3 minutes 8 seconds) Tape aimablement fournies par Koenders méfaits de La Radio Archives Offshore (durée 3 minutes 8 secondes)

 

 

Eddie White Eddie White was a promotions man working on land, behind the scenes, for Radio Caroline before becoming a DJ on the Caroline North ship.

Eddie White était un homme promotions de travail sur les terres, dans les coulisses, pour Radio Caroline avant de devenir un DJ sur le navire du Nord Caroline. From there he moved to Radio Scotland where one of his colleagues was Jack McLaughlin . De là, il a déménagé à Radio Ecosse, où un de ses collègues a été Jack McLaughlin . Jack says: “Ed was a very laid back sales guy who did about six months on Radio Scotland and was with it at the end. Jack dit: "Ed a été très relax mec retour des ventes qui fait environ six mois sur la radio en Ecosse et a été avec lui à la fin. During my absence from the station, Ed had the dubious honour of presenting my programme, 'McLaughlin's Ceilidh' - not something he enjoyed doing!” We asked if anyone could provide more up-to-date information about Eddie and in October 2007 we received this sad news from a relative of Eddie's, Norman Adams: “Aberdeen-born Edward 'Eddie' White collapsed and died at his home in Blackheath, London, in 1990. Pendant mon absence, de la gare, Ed a le douteux honneur de présenter mon programme, "Ceilidh McLaughlin -! Pas quelque chose qu'il aimait faire« Nous avons demandé si quelqu'un pouvait donner plus des informations à jour sur Eddie et en Octobre 2007 nous avons reçu ces tristes nouvelles à partir d'un rapport d'Eddie, Norman Adams: «Aberdeen-né Edward White" Eddie "effondré et est mort à son domicile à Blackheath, Londres, en 1990. He was in his early fifties.” We asked Norman if he could provide more information about the man and he kindly obliged: “Eddie, the eldest of three brothers, had an infectious zest for life, so his sudden death at his home in Blackheath, London, in 1990, stunned his family and friends. Il était dans son début des années cinquante "Nous avons demandé à Norman s'il pouvait fournir de plus amples renseignements sur l'homme et il a gentiment tenu:". Eddie, l'aîné de trois frères, a eu un zeste infectieuses pour la vie, si sa mort subite à son domicile à Blackheath , Londres, en 1990, stupéfait de sa famille et les amis. Before he left Aberdeen he worked in the print room of a local weekly newspaper. Avant de quitter Aberdeen, il a travaillé dans l'imprimerie d'un journal hebdomadaire local. I understand Eddie was dubbed the 'Iron Man' by listeners of one offshore station because of his marathon stint at the mic during a storm. Je comprends Eddie a été surnommé le "Iron Man" par les auditeurs d'une station offshore en raison de son relais marathon au micro pendant un orage. As it happens, Eddie's family had strong maritime connections. Comme il arrive, la famille d'Eddie avait liaisons maritimes forte. His grandfather, my uncle, was a top Aberdeen trawl skipper. Son grand-père, mon oncle, a été un patron au chalut top Aberdeen. His father, a sales executive, served in the Merchant Navy during World War Two. Son père, un responsable des ventes, servi dans la marine marchande pendant la Seconde Guerre mondiale. Because of his laid-back delivery at the mic, Eddie was known to his Radio Scotland fans as 'The Whispering Giant'. En raison de sa prestation décontractée au micro, Eddie était connu de ses fans Radio Scotland que «La Whispering Giant '. Two of his other nicknames were 'Big Ed White' and 'Yogi Bear' because of his trademark fur coat (see photo). Deux de ses autres surnoms étaient «Big Ed White" et "Yogi Bear" en raison de son manteau de fourrure marque (voir photo). At the time of his death Eddie worked for a motor dealership. Au moment de sa mort Eddie travaillait pour un concessionnaire automobile. A tree was planted in his memory at Greenwich Park. Un arbre a été planté à sa mémoire à Greenwich Park. Eddie wasn't the only member of his family in the entertainment business. Eddie n'a pas été le seul membre de sa famille dans l'industrie du divertissement. His mother was a film extra and worked alongside a galaxy of British and international film and TV stars during a career spanning more than thirty years. Sa mère était un film supplémentaire et a travaillé aux côtés d'une galaxie du cinéma britannique et international et stars de la télé au cours d'une carrière de plus de 30 années. Her agent was Mrs. 'Freddie' Young, mother of actor Paul Young , former Radio Scotland DJ. Son agent a été Mme "Freddie" Young, la mère de l'acteur Paul Young , ancien DJ Radio Scotland. Eddie had a walk-on part in one TV play.” Our grateful thanks to Norman for his assistance. (Photo courtesy of Bob Stevenson. You can see another picture of Eddie here .) Eddie avait un rendez-vous sur une partie dans un jeu TV. "Nos chaleureux remerciements à Norman pour son aide. (Photo gracieuseté de Bob Stevenson. Vous pouvez voir une autre photo de Eddie ici .)

Cliquez pour entendre le son Eddie White on the Night Owl programme from Radio Scotland, 4th February 1967. Eddie blanc sur la Chouette programme Nuit à partir de Radio Scotland, 4 Février 1967. Recording kindly provided by Manfred Steinkrauss (duration 2 minutes 55 seconds) Enregistrement aimablement fournies par Manfred Steinkrauss (durée 2 minutes 55 secondes)
Caroline bracelet d'identité Club
Thanks to Petra Henderson for this picture of a Caroline Club identity bracelet. Merci à Petra Henderson pour cette photo d'un bracelet d'identité Club Caroline.
Commenter cet article

Archives

À propos

Histoire au jour le jour de la Chansons Française