Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
04 Nov

04 novembre 1980: Paul Kaye

Publié par Histoire de la Chanson  - Catégories :  #1980


Paul Kaye Paul Kaye (sometimes spelt Kay) The first voice to be heard on Radio London, Paul was born in Barnstaple, Devon, on 17th February 1934.


Paul Kaye (parfois orthographié Kay) La première voix d'être entendue sur Radio Londres, Paul est né à Barnstaple, Devon, le 17 Février 1934.

 

After leaving school he worked in repertory theatre and in 1952 became stage manager to a theatre company in Nairobi. Après avoir quitté l'école il a travaillé dans un théâtre de répertoire et en 1952 est devenu régisseur d'une compagnie de théâtre à Nairobi. He volunteered for the Kenyan police and saw active service during the Mau Mau emergency. Il s'est porté volontaire pour la police kenyane et du service actif pendant la crise Mau Mau. He began working on the country's radio network and later broadcast in both Cyprus and Canada. Il a commencé à travailler sur le réseau radio du pays et une diffusion ultérieure à Chypre et au Canada. When Radio London launched at the end of 1964 it was the first UK pirate station to operate a news service and Paul was the news chief. Lorsque Radio Londres a lancé à la fin de 1964, c'est au Royaume-Uni station premier pirate d'exploiter un service de nouvelles et Paul a été le chef de nouvelles. His bulletins were on the half-hour, which conveniently gave him just enough time to re-write the BBC news which was broadcast on the hour. Ses bulletins ont été sur la demi-heure, qui pratique lui juste le temps de réécrire les nouvelles de la BBC qui a été diffusé à l'heure. Although the news was obtained from the BBC, it was presented in a very different manner. Bien que les nouvelles ont été obtenus à partir de la BBC, elle a été présentée d'une manière très différente. Introduced by jingles and with each story interspersed with Morse code (see below). Présenté par des jingles et avec chaque récit entrecoupé de code Morse (voir ci-dessous). Radio London's bulletins were nothing if not dramatic. bulletins radio de Londres ne sont rien si ce n'est pas dramatique. But they were also authoritative, largely because of Paul Kaye's presentation skills. Mais ils ont également foi, en grande partie en raison des techniques de présentation de Paul Kaye. Normally the Radio London news service only consisted of these hourly bulletins but in January 1967 Paul travelled to Paris to report on Prime Minister Harold Wilson's unsuccessful negotiations to take Britain into the European Union (or Common Market as it was then known). Normalement, le service Radio nouvelles de Londres ne se composait de ces bulletins horaire mais en Janvier 1967 Paul se rend à Paris de faire rapport sur l'échec des négociations du Premier ministre Harold Wilson de prendre la Grande-Bretagne dans l'Union européenne (ou Marché commun comme on l'appelait alors). Paul also presented programmes, especially in the early months of the station, and his theme was Town Talk by Ken Woodman and his Piccadilly Brass, a tune later used on the BBC by Jimmy Young. Paul a également présenté les programmes, en particulier dans les premiers mois de la station, et son thème était Talk ville par Ken Woodman et son Piccadilly Brass, une mise au point plus tard, utilisés sur le BBC par Jimmy Young. In August 1967 the Marine Offences Act became law and the first voice on Radio London became the last as Paul closed the station down. En août 1967, les infractions de la Loi maritime est entrée en vigueur et la première voix de Radio Londres est devenue la dernière que Paul a fermé la station vers le bas. He was later on Radio Luxembourg, Yorkshire TV and he presented a jazz programme on Radio Hallam, Radio Tees and Pennine Radio. Il a ensuite été sur Radio Luxembourg, Yorkshire TV et il a présenté un programme de jazz sur Radio Hallam, Radio Tees et Pennine Radio. He died on 4th November 1980. Il est décédé le 4 Novembre 1980. For more pictures of Paul, see Gordon Sheppard and Willy Walker's photo albums. Pour plus de photos de Paul, voir Gordon Sheppard et Willy Walker albums photo. There is also a recording of him talking to Kenny Everett about the Beatles tour of America. (We previously stated that the Morse code heard during the Radio London bulletins spelled out B-I-G-L, the station's nickname, but we have now heard from Paul Kaye's former colleague Duncan Johnson: “I can't understand Morse but I thought B-I-G-L took too long and R-L was used instead. It was certainly altered about June 65. Kenny Everett and (engineer) Russ Tollerfield , who could 'read' Morse, spent all one night putting the sound effect together. Kenny splicing small slivers of tone on tape until Russ finally agreed to the 'spelling' which I thought was R-L.” Hans Hogendoorn has also been in touch. He agrees that the Morse spells R-L: “As a trained radio telegrapher I can confirm the meaning of the signal. Moreover the station used two versions of the signal. The slower speed (approx. 17 words/min) and the double speed, which can be heard in the Paul Kaye clip (below).” Many thanks to both Duncan and Hans.) Il ya aussi un enregistrement de lui parler à Kenny Everett sur la tournée des Beatles d'Amérique. (Nous avons dit précédemment que le code Morse entendu pendant les bulletins de Radio Londres énoncés BIGL, station surnom, mais nous avons entendu de l'ancien collègue Kaye Paul Duncan Johnson: "Je ne comprends pas Morse, mais je pensais BIGL pris trop de temps et de RL a été utilisé à la place ingénieur. Il a certainement été altérée du mois de Juin) 65. Kenny Everett et ( Russ Tollerfield , qui pourrait «lire» Morse, a passé toute une mettre le son ainsi que l'effet. nuit les petits rubans Kenny épissage de ton sur la bande avant que Russ a finalement accepté de le «orthographe» que je croyais RL "." Hans Hogendoorn a également été en contact RL. Il convient que le Morse sorts: En tant que télégraphiste radio formés je peux confirmer le sens du signal. En outre, la station a utilisé deux versions du signal. La vitesse plus lente (environ 17 mots / min) et la vitesse du double, qui peut être entendu dans le clip Paul Kaye (ci-dessous) . "Merci beaucoup à la fois Duncan et Hans.)

Cliquez pour entendre le son Paul Kaye “tells you more, says it better” on a Radio London news bulletin (duration 1 minute 17 seconds) Paul Kaye »vous en dit plus, dit-il mieux" sur un bulletin de nouvelles de Radio Londres (durée 1 minute 17 secondes)
Cliquez pour entendre le son Paul Kaye with a night time test transmission. Paul Kaye avec un essai de transmission de nuit. The clip starts with Paul broadcasting as normal on 266 metres. Le clip débute avec la diffusion par Paul comme d'habitude sur 266 mètres. The second part of the recording is from the test on 277 metres. La deuxième partie de l'enregistrement est de l'essai sur 277 mètres. The tape, from December 1966, was very kindly provided by Harm Koenders of The Offshore Radio Archive (duration 3 minutes 11 seconds) La bande, à partir de Décembre 1966, a été très aimablement fournies par Koenders méfaits de La Radio Archives Offshore (durée 3 minutes 11 secondes)

 

Commenter cet article

À propos

Histoire au jour le jour de la Chansons Française