Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
25 Dec

25 décembre 1965:

Publié par Histoire de la Chanson  - Catégories :  #1965

By Christmas 1965 Radio London was sounding much more self-assured.

À Noël 1965 Radio Londres sonnait beaucoup plus sûr de soi.


Cliquez pour entendre le son The first few minutes of Christmas Day 1965 on Radio London. Tony Windsor , Paul Kaye, Mike Lennox and Dave Cash serenade the listeners with some Christmas carols (duration 3 minutes 42 seconds)

Les quelques premières minutes de jour de Noël 1965 sur Radio-Londres. Tony Windsor , Paul Kaye, Mike Lennox et Dave Cash sérénade les auditeurs avec des chants de Noël (durée 3 minutes 42 secondes)

New Year's Eve 1965 was a big day for Radio Scotland.

Saint-Sylvestre 1965 a été un grand jour pour l'Ecosse Radio.  

The station launched at ten minutes to midnight.

La station a lancé à dix minutes à minuit.

Disc-jockey Paul Young opened proceedings, followed by Managing Director Tommy Shields.

Disc-jockey Paul Young a ouvert une procédure, suivie par le Directeur général Tommy Shields.

The first programme, starting at midnight, was pre-recorded on land and featured David Kinnaird playing records with some applause tacked on the end to give the impression of a band playing live!

Le premier programme, à partir de minuit, a été pré-enregistrées sur la terre et aussi David Kinnaird lecture de disques avec quelques applaudissements ajouté à la fin pour donner l'impression d'un orchestre live!

He chatted to local celebrities, played good luck messages from various stars and introduced some of the new presenters.

Il a discuté avec des célébrités locales, joué messages bonne chance de différentes étoiles et introduit certains des présentateurs de nouvelles.


Cliquez pour entendre le son Some clips from Radio Scotland's opening programme: David Kinnaird chatting to fellow presenters Paul Young, Stuart Henry , Charlie White , Pete Bowman , Larry Marshall and Bob Spencer (duration 5 minutes 51 seconds)

Quelques extraits de l'ouverture de programme Radio Scotland: David Kinnaird Chat aux présentateurs compatriotes Paul Young, Henry Stuart , Charlie White , Pete Bowman , Larry Marshall et Bob Spencer (durée 5 minutes 51 secondes)



Cliquez pour entendre le son New Years Eve 1965 on Radio Caroline North as Tony Prince , Jim Murphy , Bob Stewart and the crew welcome 1966 and, if you can believe them, link up with Radio Caroline South for a direct relay of the chimes of Big Ben! La Saint-Sylvestre 1965 sur Radio Caroline du Nord que Tony Prince , Jim Murphy , Bob Stewart et l'équipage de bienvenue de 1966 et, si vous pouvez les croire, le lien avec Radio Caroline du Sud pour un relais direct du carillon de Big Ben! (duration 4 minutes 43 seconds) (Durée de 4 minutes 43 secondes)

Cliquez pour entendre le son And on Caroline South, after sending out New Year greetings to their loved ones, DJs Tony Blackburn , Norman St.John , Graham Webb and Dave Lee Travis , engineer George Saunders and a crew-member extend their good wishes to their rivals on Radio London before closing the station down for the night.

Et sur la Caroline du Sud, après l'envoi de voeux du Nouvel An à leurs proches, DJ Tony Blackburn , Norman St. John's , Graham Webb et Dave Lee Travis , ingénieur George Saunders et un membre d'équipage d'étendre leurs vœux à leurs rivaux sur Radio Londres avant de fermer la station pour la nuit.

All four of these recordings are courtesy of The Offshore Radio Archive (duration 4 minutes 44 seconds)

Tous les quatre de ces enregistrements sont une gracieuseté de La Radio Archives Offshore (durée de 4 minutes 44 secondes)

 


Dave Cash Dave Cash Born in Bushey, Hertfordshire, on 18th July 1942, Dave's family moved to Canada in 1949. Dave Cash Né à Bushey, Hertfordshire, le 18 Juillet 1942, la famille de Dave a déménagé au Canada en 1949. His childhood and education were split between both countries but it was in Canada that he first encountered the world of broadcasting while working as a copywriter for a Vancouver menswear shop. Son enfance et l'éducation ont été partagées entre les deux pays, mais il a été au Canada qu'il a d'abord rencontré le monde de la radiodiffusion tout en travaillant comme rédacteur pour un magasin de mode masculine de Vancouver. Dave was invited to appear on a radio commercial when the actor who had been booked to voice it pulled out with a cold. Dave a été invité à figurer sur une radio commerciale lorsque l'acteur qui avait été réservé à la voix qu'il a sorti avec un rhume. This led to more radio work and Dave spent some time on CFUN, Vancouver, working over nights as co-presenter, news reader and coffee maker. Cela a conduit à travailler plus de radio et de Dave passé quelque temps sur CFUN, Vancouver, plus de travail nuits en tant que co-présentateur, lecteur de nouvelles et d'une cafetière. He also did a week's fill-in at CJAV Port Alberni, British Columbia. Il a également fait une semaine de remplir au CJAV Port Alberni, Colombie-Britannique. A letter from a friend in England alerted him to the arrival of pirate radio in the UK and, after a holiday travelling round the States, Dave moved back to London. Une lettre d'un ami en Angleterre lui signalant l'arrivée de la radio pirate au Royaume-Uni et, après un voyage de vacances autour de l'États, Dave est retourné à Londres. A fortuitous meeting with Ben Toney, Radio London's first Programme Controller, led to Dave joining the station on 27th December 1964, just days after its launch. Une rencontre fortuite avec Ben Toney, Radio Londres premier programme de contrôleur, ont conduit à Dave de rejoindre la station le 27 Décembre 1964, quelques jours seulement après son lancement. His nickname was “Rabbit” and his show was known as The Rabbit Patch. He co-presented the legendary Kenny & Cash Show with Kenny Everett , probably the most popular and best remembered of all the pirate programmes. Son surnom était "Rabbit" et son spectacle a été connu sous le nom Rabbit Patch. Il a co-présenté le légendaire Kenny & Cash Show avec Kenny Everett , probablement le plus populaire et le meilleur souvenir de tous les programmes pirates. After medical problems forced him to leave Radio London in 1966, Dave hosted some shows on Radio Luxembourg. Après des problèmes de santé l'ont forcé à quitter Radio Londres en 1966, Dave a organisé quelques concerts de Radio Luxembourg. When Radio One opened the following year, he was one of the initial line-up of presenters. Quand Radio One a ouvert l'année suivante, il fut l'un des premiers line-up de présentateurs. He enjoyed a Top Thirty hit Groovy Baby under the alias of “Microbe”, a character from his afternoon programme. Il jouissait d'une Trente Top Hit Groovy Baby sous le pseudonyme de "Microbe", un personnage de son programme de l'après-midi. He also fronted a television show, The Dave Cash Radio Programme , and, with Tommy Vance and Kenny Everett , presented on Radio Monte Carlo International. Il a également affronté une émission de télévision, The Dave Cash Radio Programme, et, avec Tommy Vance et Kenny Everett , présenté à Radio Monte Carlo International. All three of them joined Capital Radio at its launch in 1973. Tous trois d'entre eux a rejoint Capital Radio lors de son lancement en 1973. Since then he has worked for a number of stations, including Radio West, as Programme Director, Invicta, Country-1035, satellite station EKR and Liberty-963. Depuis, il a travaillé pour un certain nombre de stations, y compris Radio-Ouest, Directeur de programme, Invicta, Pays-1035, la station satellite EKR et Liberty-963. He can currently be heard on BBC Radio Kent and other local stations in the south of England. Il peut actuellement être entendu sur la BBC Radio Kent et d'autres stations locales dans le sud de l'Angleterre. Dave has written two novels set in the world of radio: The Rating Game and All Night Long . Dave a écrit deux romans se déroulant dans le monde de la radio: The Game Rating et All Night Long . He has a web site at www.davecash.co.uk . (It seems that the biography that was previously posted on The Pirate Radio Hall of Fame , based as it was on old Radio London press releases and magazine articles, somewhat embellished the truth. Many thanks to Dave for getting in touch and “putting the record straight.” There is another picture of Dave in Duncan Johnson's photo album. ) Il dispose d'un site Web à l'adresse www.davecash.co.uk . (Il semble que la biographie qui a déjà été posté sur La Radio Pirate Hall of Fame, fondée comme elle l'a été sur Radio Londres anciens communiqués de presse et articles de magazine, un peu embelli la vérité . Un grand merci à Dave pour entrer en contact et de "mettre les pendules à l'." Il ya une autre image de Dave dans l'album photo Johnson Duncan. )

Cliquez pour entendre le son Dave Cash on Radio London from August 1965, with interruptions from Kenny Everett . Dave Cash sur Radio-Londres à partir d'août 1965, avec des interruptions de Kenny Everett . Tape kindly provided by Chris Baird (duration 1 minute 34 seconds) Tape aimablement fournies par Chris Baird (durée 1 minute 34 secondes)
Cliquez pour entendre le son Dave Cash on Radio London in the early hours of Christmas Day 1965. Dave Cash sur Radio Londres dans les premières heures du jour de Noël 1965. This clip is part of a longer recording available to subscribers from The Offshore Radio Archive (duration 3 minutes 1 second) Ce clip fait partie d'un enregistrement plus long à la disposition des abonnés de La Radio Archives Offshore (durée 3 minutes 1 seconde)

 

badge Radio broches Londres
Thanks to Colin Nicol for this picture Merci à Colin Nicol pour cette photo
of a Radio London pin badge. d'un badge broche Radio Londres.

Paul Freeman

Paul Freeman Real name Terry Palfrey, he contacted Radio Essex owner Roy Bates in November 1965, aged just 16, to ask if he could work as a DJ on his new station. Paul Freeman Real nom de Terry Palfrey, il a contacté Radio Essex propriétaire Roy Bates en Novembre 1965, âgée de 16 ans seulement, pour lui demander s'il peut travailler comme DJ sur sa nouvelle station. Radio Essex had only been on the air for a very short time and was short of staff. Radio Essex avait seulement été sur l'air pendant un temps très court et a été à court de personnel. Terry was given the job - and a new name. Terry a reçu la mission - et un nouveau nom. He worked alongside the station's founding team of presenters, Vince Allen, Richard Palmer and Mark West . Il a travaillé aux côtés du fondateur de la station de l'équipe de présentateurs, Vince Allen, Richard Palmer et Mark West . He was only on Radio Essex for a few weeks, leaving just before Christmas 1965, but that wasn't the end of his broadcasting career. Il était seulement sur Radio Essex pendant quelques semaines, laissant juste avant Noël 1965, mais ce n'était pas la fin de sa carrière en radiodiffusion. He was later heard on BBC Radio Medway (now called BBC Radio Kent) as 'Paul Peters' and, in May 2006, he told the story of his offshore career on an episode of BBC Radio Four's Home Truths programme. Il a ensuite été entendu sur la BBC Radio Medway (maintenant appelé BBC Radio Kent), comme «Paul Peters et, mai 2006, il a raconté l'histoire de sa carrière en mer sur un épisode de la BBC Radio Four Home Truths programme. You can read more on the Radio London site. Vous pouvez en savoir plus sur la radio de Londres le site. Terry now runs a department store but can also be heard on a community radio station in Dorset, Forest FM . Terry dirige maintenant un grand magasin, mais peut aussi être entendu sur une station de radio communautaire dans le Dorset, Forest FM .

Commenter cet article

Archives

À propos

Histoire au jour le jour de la Chansons Française