Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
03 May

04 mai 1929: On n'a pas l’habitude avec Laurel & Hardy

Publié par Histoire de la Chanson, TV, Radio, Théâtre & Ciné  - Catégories :  #Années 1900 à 1930, #Laurel & Hardy

Les films produits à partir d'avril 1929 sont parlants et c'est une nouvelle technique que le duo comique va pleinement exploiter. Laurel et Hardy font partie de la minorité des acteurs du muet ayant réussi le passage au cinéma parlant et ce dernier conforte le succès du duo.


On n'a pas l’habitude

(Unaccustomed As We Are)

Il s'agit du premier film parlant de Laurel et Hardy

(Une version muette avec intertitres a néanmoins été réalisée pour les salles non équipées en sonore)

Distribué par Metro-Goldwyn-Mayer

Son titre vient de la formule: "unaccustomed as we are to public speaking"5 couramment employée en guise de préambule et de formule de politesse avant de commencer un discours6.

Il existe une particularité dans le doublage en langue française des Laurel et Hardy, ces derniers ont un accent très prononcé. Cela vient du fait que certaines des premières versions parlantes de leur comédies étaient tournées directement en français (voir chapitre Les films tournés en langues étrangères) par Oliver Hardy et Stan Laurel. Devant le succès de ses premières versions, les acteurs français ayant effectué le doublage ont conservé cet accent, lui donnant même une couleur "so british" qui fait désormais partie des personnages de Laurel et Hardy

Synopsis

Laurel et Hardy qui ne se sont pas revus depuis cinq ans arrivent chez Oliver bien décidé à inviter son ami à manger.

Ils croisent sur le palier de son appartement la très ravissante Mrs Kennedy, sa voisine. Mais parvenus chez lui, les choses ne se passent pas comme prévu : l'invitation de leur ami qui se voulait être une surprise est le prétexte à une nouvelle dispute et Mrs Hardy quitte le domicile conjugal en claquant la porte.

Restés seuls, nos deux compères tentent avec leur maladresse habituelle de se faire à manger et le ramdam qui s'ensuit a tôt fait d'attirer l'attention de Mrs Kennedy. Serviable, elle propose alors ses services pour les aider à préparer le dîner. Malencontreusement sa robe prend feu et, charitables, Laurel et Hardy la lui retirent !

Mrs Kennedy se retrouve en petite tenue et c'est le moment que choisissent Mrs Hardy repentante et Mr Kennedy (à la ville, policier à l'allure peu commode) pour rentrer chez eux...

Autour du film

On n'a pas l’habitude (Unaccustomed As We Are ~) est le premier film parlant de Laurel et Hardy. Son titre vient de la formule : "unaccustomed as we are to public speaking" (on n’a pas l’habitude de parler en public) couramment employée avant de prononcer un discours et elle montre combien les dialogues et le son ont retenu l'attention des auteurs.

Le son est mis à contribution pour illustrer la dispute entre les époux Hardy par la cacophonie des acteurs parlant en même temps et ne s'écoutant pas l'un l'autre. Mrs Hardy emporte "la première manche" avec un tonitruant : "tais-toi !". Mais Oliver n'est pas en reste : il se retourne et met en marche le phonographe. C'est l'occasion d'un gag qui n'est possible qu'en version sonore. Mrs Hardy continue seule sa diatribe à peine audible sur fond de musique dont imperceptiblement les trois personnages se mettent à suivre le rythme. Laurel, qui se sent de trop et ne voudrait pas être mêlé à ces histoires, sautille et danse sur place. Hardy, qui attend que l'orage passe, joue avec ses doigts sur la manche de son veston. À son insu, Mrs Hardy est aussi gagnée par le rythme et ses gesticulations désordonnées se mettent au diapason de la musique et la voilà devenue chef d'orchestre improvisé. Lorsqu'elle s'en rend compte, elle arrête le phono et de colère brise le disque.

C'est aussi l'occasion d'entendre pour la première fois : "Why don't you do something to help me!" ( Mais pourquoi tu ne fais rien pour m'aider ? ) dans la bouche de Ollie et le gémissement si caractéristique de Stan pris en faute. Le scénario de On n'a pas l’habitude sera repris quelque dix ans plus tard dans le long métrage Têtes de pioche (Block-Heads).

Ce court métrage est proposé en bonus dans le DVD : Têtes de pioche diffusé par Universal en 2006 avec quatre autres courts métrages. Par erreur le diffuseur l'a retitré : "Une nuit extravagante", qui est également un Laurel et Hardy mais qui n'a rien à voir avec le présent film.

Commenter cet article

À propos

Histoire au jour le jour de la Chansons Française