Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
11 Aug

12 août 1967: Jack McLaughlin

Publié par Histoire de la Chanson  - Catégories :  #1967, #Radios Pirates - Radios offshore


Jack McLaughlin Jack McLaughlin Born in Glasgow on 11th July 1943, Jack attended Glasgow University.


Jack McLaughlin Né à Glasgow le 11 Juillet 1943, Jack assisté à l'Université de Glasgow.  

 

After a variety of jobs, including salmon fisherman, bingo-caller and teacher, Jack joined Radio Scotland.

 

Après une variété d'emplois, y compris les pêcheurs de saumon, de bingo-appelant et des enseignants, Jack rejoint Radio Scotland.  

 

Known as “Yak MacFisheries” he presented the very popular Ceilidh programme of traditional Scottish music as well as the usual Top 40 fare. Connu sous le nom "MacFisheries Yak", il a présenté le programme très populaire Ceilidh de la musique traditionnelle écossaise ainsi que les habituels Top 40 prix. He was invited south to join Britain Radio and then poached by Radio 270 where he broadcast under a different name, Steve Taylor . Il a été invité à rejoindre la Grande-Bretagne Sud Radio et débauchés par Radio 270 où il a diffusé sous un nom différent, Steve Taylor. He says: “Steve Taylor was actually me heavily disguised as an Englishman!.... Il dit: «Steve Taylor a été fait me fortement déguisé en Anglais !.... My experience at 270 was not a happy one. Mon expérience à 270 n'a pas été des plus heureux. (Managing Director) Wilf Proudfoot treated all his jocks like 'serfs' and the ship was appalling. (Directeur Général) Wilf Proudfoot traités tous ses jocks comme «serfs» et le navire a été épouvantable. It used to come into harbour and they would have guided tours when you were trying to catch up on your sleep!... Il l'habitude de venir dans le port et qu'ils auraient des visites guidées lorsque vous tentiez de rattraper votre sommeil! ... Two weeks was enough and I left to join 390 under my own name.... Deux semaines en avait assez et je suis parti pour rejoindre 390 sous mon propre nom .... After 270, Radio 390 was a real luxury. Après 270, Radio 390 a été un vrai luxe. It was a very well run station through I would not say I agreed with their music policy. Il a été très bien géré par la station, je ne dirais pas que j'étais d'accord avec leur politique de la musique. However conditions on the fort were first class.” 390 closed down at the end of July 1967 and Jack then returned to Radio Scotland for its final week. Toutefois, les conditions sur le fort étaient de première classe. "390 fermée à la fin de Juillet 1967 et Jack, puis retour à Radio Ecosse pour sa dernière semaine. Jack goes on to say: “My career, following the 'pirates', was split between radio and television, where I was lucky enough to win the Scottish TV Personality of the Year Award and do a number of network TV quizzes, including Now You See It . Jack poursuit en disant: «Ma carrière, à la suite de la« pirates », a été divisée entre la radio et la télévision, où j'ai eu la chance de gagner la personnalité de la télé écossais de l'année et faire un certain nombre de quiz du réseau de télévision, y compris Now You See It. I recently set up an internet broadcast company, Radio Scotland Worldwide, which covered a number of important events. J'ai récemment mis en place une société de diffusion sur Internet, Radio Scotland dans le monde, qui a couvert un certain nombre d'événements importants. These included the state opening of the new Scottish Parliament which we did for Microsoft, the Open Golf from St. Andrews and the Edinburgh Festival. Il s'agit notamment de l'ouverture officielle du nouveau Parlement écossais qui nous avons fait pour Microsoft, l'Open de golf de St. Andrews et le Festival d'Edimbourg. We are moving into new premises just south of Edinburgh and developing the concept. Nous entrons dans de nouveaux locaux, juste au sud d'Edimbourg et le développement du concept. I live between Edinburgh and Malaga, Spain, and have been broadcasting on Radio Clyde from both Glasgow and Marbella.” On 7th November 2004 the legendary McLaughlin's Ceilidh made a return to the airwaves when a one-off edition of the show was broadcast on the short wave and internet station Radio Six International . (Many thanks to Jack for his help and for providing this photo. He says “this is the very first PR shot I had taken when I joined Radio Scotland. I was still at University and it was taken at Queen Street Station.” He has also provided some information about a few of his Radio Scotland colleagues. See the entries for Charlie White , Eddie White and Cathy Spence . You can find more of Jack here and here as well as a picture in Edward Cole's photo album . There are also some more recent photos of him at the Radio Academy Celebration of Offshore Radio .) Je vis entre Edimbourg et Malaga, en Espagne et ont diffusé sur Radio Clyde de Glasgow et de Marbella. "Le 7 Novembre 2004, le légendaire Ceilidh McLaughlin a fait un retour sur les ondes quand un-off édition l'une des émission a été diffusée sur le ondes courtes et Internet station Radio Six International . (Un grand merci à Jack pour son aide et de fournir cette photo. Il dit: «c'est la première PR coup j'avais pris quand j'ai rejoint Radio Scotland. j'étais encore à l'université et il a été prises à Queen Street Station. "Il a également fourni des informations sur quelques-uns de ses collègues en Ecosse Radio. Voir les mentions relatives à Charlie White , Eddie White et Spence Cathy . Vous pouvez trouver plus de Jack ici et ici ainsi que d'une image dans Album de photos de Edward Cole . Il ya aussi quelques dernières photos de lui à l' Académie Célébration Radio de Radio Offshore .)

Cliquez pour entendre le son Jack McLaughlin on Radio 390 with short clips from two programmes: Music From the Shows and The Marie Simone Hour (duration 2 minutes 51 seconds) Jack McLaughlin sur Radio 390 avec de courtes séquences de deux programmes: la musique des spectacles et La Marie Simone heures (durée 2 minutes 51 secondes)
Cliquez pour entendre le son Jack McLaughlin's Ceilidh on Radio Scotland from 12th August 1967. Jack McLaughlin Ceilidh sur Radio Scotland de 12 août 1967. Tape kindly provided by Martyn Webster (duration 1 minute 17 seconds) Tape aimablement fournies par Martyn Webster (durée 1 minute 17 secondes)
Cliquez pour entendre le son A rare recording of “Steve Taylor” reading the news on Radio 270 from March 1967. Un enregistrement rare de "Steve Taylor" en lisant les nouvelles sur Radio 270 de Mars 1967. The DJ forgetting Steve's name is Paul Burnett . Le DJ oublier le nom de Steve Paul Burnett . This clip is part of a longer recording available to members from The Offshore Radio Archive (duration 1 minute 48 seconds) Ce clip fait partie d'un enregistrement plus long à la disposition des membres de la Radio Archives Offshore (durée 1 minute 48 secondes)

 

 

Roger Scott Roger Scott No relation to his professional namesake who first came to prominence in the UK during the early 1970s and broadcast on Capital Radio and Radio One, this Roger was born in north London and, aged 17, joined Radio Essex with no previous on-air experience in February 1966. Roger Scott aucun rapport avec son homonyme professionnel qui s'est fait connaître dans le Royaume-Uni pendant les années 1970 et diffusée sur Capital Radio et Radio One, ce Roger est né dans le nord de Londres et, 17 ans, a rejoint Radio Essex sans précédent sur les ondes expérience en Février 1966. Like many of his fellow Essex DJs, he graduated to Radio 270 off Yorkshire. Comme beaucoup de ses collègues DJs Essex, il est diplômé de Radio 270 off Yorkshire. For a few months in springtime and early summer of 1967, Roger worked on Radio 390. Depuis quelques mois au printemps et début de l'été 1967, Roger a travaillé sur la radio 390. He was aboard the sweet music station's Red Sands towers on July 28th, the last day of transmission , following the operating company's final legal defeat on grounds that featured an exposed sandbank with an official standing on it holding a Union Flag and invocation of the Wireless Telegraphy Act. Il était à bord douce de la station de musique Rouge tours Sands le le 28 Juillet, le dernier jour de la transmission , à la suite d'exploitation compagnie final la défaite judiciaire pour des motifs qui a comporté un banc de sable exposée avec un statut officiel à ce sujet, tenant un drapeau de l'Union et l'invocation de la télégraphie sans fil Loi. He joined Radio Caroline North just four days before the ship was towed away on behalf of creditors, being on board at the time. Il a rejoint Radio Caroline du Nord tout juste quatre jours avant que le navire a été remorqué au nom des créanciers, soit à bord à l'époque. He provided voiceovers and was a full-time TV announcer at Harlech, Anglia and Tyne-Tees, before returning to sea in 1972 under a new name, Arnold Layne. Il a fourni des commentaires en voix off et a été un animateur de télévision à temps plein à Harlech, Anglia et Tyne-Tees, avant de retourner à la mer en 1972 sous un nouveau nom, Arnold Layne. (See The Pirate Radio Hall Of Fame 'Seventies Supplement' .) After sixteen months with Radio Northsea International he moved back to dry land and, after a stint at UBN, began using his real name, Greg Bance, professionally, for the first time. (Voir The Pirate Radio Hall Of Fame "Seventies Supplément" ). Après seize mois avec Radio Northsea international, il retourne à la terre ferme et, après un passage à UBN, a commencé à utiliser son vrai nom, Greg Bance, professionnellement, pour la première fois . Since then he has been relief TV announcer at Southern, ATV, Granada and LWT, as well as presenter, newsreader or disc-jockey at stations including Radio Orwell, LBC, Independent Radio News (network bulletins), Beacon Radio, Two Counties Radio, Melody Radio and Breeze AM. Depuis, il a été présentateur télé de secours au Sud, VTT, Grenade et LWT, ainsi que le présentateur, lecteur de nouvelles ou disc-jockey dans les stations, y compris Radio Orwell, LBC, la radio indépendante Nouvelles (bulletins de réseau), Radio Beacon, Deux comtés Radio, Radio Melody AM et Breeze. Commercial voiceovers were a sideline in the late 1970s (although he says he “did what he could to keep TWA flying”) but during the 1980s and 1990s, he was particularly in demand for these, finding much success with local radio commercials, TV trails and 'corporates'. voix-off commerciaux ont une activité secondaire dans la fin des années 1970 (même si il dit qu'il "faisait ce qu'il pouvait pour maintenir la TWA vol"), mais au cours des années 1980 et 1990, il était particulièrement de la demande de ceux-ci, de trouver beaucoup de succès avec publicités à la radio locale, TV sentiers et «entreprises». In the early 21st century, he is a writer and lives in Canterbury. Dans le début du 21e siècle, il est écrivain et vit à Canterbury. There are more pictures of Roger in Guy Hamilton's and David Sinclair's photo albums and he has also very kindly donated some of his own photos . Il ya plus de photos de Roger de Guy Hamilton et David Sinclair albums photo et il a aussi très gentiment offert quelques unes de ses propres photos . There are also some more recent pictures taken at Caroline's 40th birthday party and the Radio Essex's fortieth anniversary boat trip . Il ya aussi quelques dernières photos prises à plus de 40e anniversaire Caroline et de la Radio Essex anniversaire bateau quarantième . You can hear more clips of Roger on the air in David Sinclair's tape collection Our thanks to him for his assistance with the above. Vous pouvez entendre d'autres clips de Roger sur les ondes de bande collection David Sinclair Nos remerciements pour son aide avec ce qui précède.

Cliquez pour entendre le son Roger Scott, sounding concerned that supplies are running low, on the Musical Magazine programme from BBMS on 6th November 1966. Roger Scott, sonnant concernés que les approvisionnements sont faibles, sur le programme de musique du Magazine BBMS le 6 Novembre 1966. This is an edited version of a recording available to members from The Offshore Radio Archive (duration 3 minutes 19 seconds) Il s'agit d'une version révisée d'un enregistrement à la disposition des membres de la Radio Archives Offshore (durée 3 minutes 19 secondes)
Cliquez pour entendre le son Roger Scott on Radio 270 at lunchtime on Saturday 12th August 1967. Roger Scott sur Radio 270 à l'heure du déjeuner le samedi 12 août 1967. Recording courtesy of Martyn Webster (duration 2 minutes 22 seconds) Enregistrement de courtoisie de Martyn Webster (durée 2 minutes 22 secondes)
Cliquez pour entendre le son Roger Scott's first (and only) show on Radio Caroline North, 2nd March 1968. Roger Scott premier (et seul) sur Radio Caroline du Nord, 2e Mars 1968. The voice at the start of the clip belongs to Charles Brown (duration 4 minutes 16 seconds) La voix au début du clip appartient à Charles Brown (durée de 4 minutes 16 secondes)


Cathy Spence Cathy Spence Radio Caroline had the Caroline Club ; Radio London had its club; Radio 270 has the 270 Set and Radio Scotland had the 242 Clan .

Cathy Spence Radio Caroline avait le Club Caroline; Radio Londres avait son club; Radio 270 a l'Ensemble 270 et Radio Scotland avait le clan 242. Cathy Spence ran the Clan. Spence Cathy couru le Clan. Born in Perth on 14th November 1945, she was a former beauty queen who took care of the club administration, wrote a column for the magazine and presented a weekly request programme on Radio Scotland every Saturday lunchtime. Né à Perth le 14 Novembre 1945, elle était une ancienne reine de beauté qui a pris soin de l'administration du club, a écrit une chronique pour le magazine et a présenté un programme hebdomadaire sur demande Radio Scotland chaque samedi midi. The show was packed with dedications for members of the Clan and star interviews. Le spectacle a été emballé avec des dédicaces pour les membres du clan et entrevues avec des vedettes. Prior to working for the station, she had been a secretary for TVS Publicity, the advertising agency owned by Tommy Shields, Radio Scotland's Managing Director. Avant de travailler pour la station, elle avait été secrétaire de la publicité TVS, l'agence de publicité appartenant à Tommy Shields, Radio Scotland directeur général. We asked if anyone could provide more recent information and Cathy's Radio Scotland colleague Jack McLaughlin has sent this: “Cathy Spence and I were great friends during our time on Radio Scotland. Nous avons demandé si quelqu'un pouvait fournir des informations plus récentes et de Cathy Radio Scotland collègue Jack McLaughlin a envoyé ceci: "Cathy Spence et moi étions de grands amis au cours de notre temps sur Radio Scotland. She co-hosted The Radio Scotland Club programme with Stuart Henry from the studios in Cranworth Street Glasgow. Elle a co-organisé la Radio Scotland Club programme avec Stuart Henry depuis les studios de Cranworth Street Glasgow. In the mid 1970s I was host of a TV series on Grampian Television called Pop Scotch . Dans le milieu des années 1970 j'ai été l'hôte d'une série TV sur la télévision Grampian appelé Pop Scotch. We had some really top names of the day including The Move, The Moody Blues, Desmond Dekker, Johnny Nash etc. I was asked by the producer to find a co-presenter and I immediately thought of Cathy. Nous avons eu quelques noms vraiment top de la journée, y compris The Move, The Moody Blues, Desmond Dekker, Johnny Nash, etc, on m'a demandé par le producteur à trouver un co-présentateur et j'ai immédiatement pensé à Cathy. We worked happily together for a couple of series before the producer left to return to London and dear old Grampian reverted to more traditional music. Nous avons travaillé ensemble, heureux pour un couple de la série avant que le producteur gauche pour revenir à Londres et à ce cher vieux Grampian revient à la musique plus traditionnelle. I kept in touch with Cathy for some time. Je suis resté en contact avec Cathy pendant un certain temps. She was involved in the beauty and hairdressing business.” Many thanks to Jack, to Mary Payne for passing on the email, and to John Morgan. Elle a été impliquée dans le marché de la beauté et de coiffure. "Un grand merci à Jack, à Marie Payne pour le passage sur l'e-mail, et à John Morgan. You can see more pictures of Cathy with some famous friends and read one of her magazine columns here and here . Vous pouvez voir plus de photos de Cathy avec quelques amis célèbres et de lire une de ses rubriques de magazine ici et ici . She attended the Radio Academy's Celebration of Offshore Radio in August 2007 and there are photos here . Elle a assisté à la radio de l'Académie de la célébration du Offshore Radio en août 2007 et il ya des photos ici .

Cliquez pour entendre le son Cathy Spence on the last ever 242 Clan programme from Radio Scotland, 12th August 1967. Cathy Spence sur le tout dernier programme de 242 Clan de Radio Scotland, le 12 août 1967. Tape kindly provided by Ray Andrews (duration 2 minutes 58 seconds) Tape aimablement fournies par Ray Andrews (durée 2 minutes 58 secondes)

 

Commenter cet article

À propos

Histoire au jour le jour de la Chansons Française